Альманах рукописей: от публицистики до версэ•Сетевое издание Эссе-клуба ОМ
А. С. Пак
НООБИБЛИОН • NOOBIBLION
Александр Сергеевич
Пак
Яблоко греха.
Стихи.
Графика.
Литературно-просветительский фонд «Август» (г. Барнаул).
В типографии «А.Р.Т.» (г. Барнаул).
Барнаул — 2006
Фонд релизов «Нообиблион» и библиофонд формируют авторы литературных произведений, авторы научных исследований, авторы- составители различных сборников (антологий, альманахов, хрестоматий, альбомов) и монографий, биографий и библиографий, историки литературы, издатели. Включайтесь!
Автором книги
для чтения предоставлен отдельный файл — PDF : 3.2 MB
Яблоко.греха = Der.Apfel.der.Sünde : [стихи; графика] / Александр Пак ; предисл.: Ш..Конрад (S..Conrad) ; пер..на.нем.: Л..Козлова. — Барнаул : ЛПФ «Август», 2006 ; [в тип. «А.Р.Т.» (Барнаул)]. — 156 c. : ил. — 20.0×13.0 см. — 1000 экз. — Текст парал.: рус., нем. — (Книжная серия «Катунь» : вып. №'2, 2006.г. / гл..ред. кн..серии: В..Е..Тихонов ; худ..ред.: А. А. Карпов).
предисловие / вступление
Предисловие
“Его поэзия графична, а графика поэтична”, – так описывает необыкновенную художественную выразительность Александра Пака профессор Тамара Степанская, декан факультета искусств Алтайского государственного университета. В данном томе – “Яблоко греха” – художник, живущий в Алтайском крае в Сибири, представляет 75 трёхстиший, которые трогают, прежде всего, своей ясностью, оригинальными метафорами и философской глубиной. В своих коротких поэмах, написанных свободным стихом, Александру Паку, который является членом Союза писателей Киргизии и Союза писателей России, удаётся с помощью немногих слов подойти к таким большим человеческим темам, как смысл жизни, смерть, любовь, время, бренность, вечность. Его стихи не только графичны, но и музыкальны, они обладают сильным внутренним ритмом: накатывают как волна, останавливаются на какое-то время, прежде чем снова мягко отринуть. Крещендо — пауза — декрещендо. Чтение его стихов вызывает у читателей бурю образов, личных воспоминаний и эмоций. Одновременно чувствуешь, что в тебе самом зарождается сила свободы художника. Александр Пак придаёт повседневному новое значение, проводит необычные, иногда ироничные, сравнения и создаёт таким образом новый – ясный – взгляд на жизнь.
Необыкновенный поэт и график нашёл в конце 80-х годов прошлого века всеобщее признание в России, и его стихи были изданы в 1991 году в Москве в “Антологии русского верлибра”. Кроме этого, Александр Пак – автор книги “Одноразовое сердце” со стихами и графическими работами (1998 год, г..Бишкек), два года спустя – “Так говорил Заратустра” (г..Славгород), в 2003 году вышла из печати “Книга свободных стихов”.
Штефани Конрад,
журналист из Германии
('Stefanie Conrad, Journalistin aus Deutschland').
Перевод Любови Козловой.
содержание / оглавление
Штефани Конрад (Stefanie Conrad).
Предисловие / Vorwort
Ты ушла … / Du bist gegangen …
Влюблённые … / Die Verliebten …
Я подслушал в тишине … / Ich erlauschte
in der Stille …
Женские груди … / Die Frauenbrüste …
На джайлоо летней ночи … / Auf Dshajloo
in der Sommernacht …
Кулак … / Die Faust …
Жизнь заминирована смертью … / Das Leben
ist durch den Tod vermint …
С каждым годом всё мелеет … / Mit jedem Jahr
wird der Fluss …
За хорошую погоду … / Für das schöne Wetter …
Скомканный лист бумаги … /
Das zusammengeknüllte Blatt …
Как приятно … / Wie angenehm ist es …
Звоните по телефону лет … / Rufen Sie die Nummer
der Lebensjahre an …
Жизнь … / Das Leben …
Безрукая Венера … / Venus, die ohne Arme …
ТЭЦ три трубы … / Drei Schornsteine
des Heizkraftwerkes …
Память … / Das Gedächtnis …
Мы расстались … / Wir gingen auseinander …
В каждом доме … / In jedem Haus …
Ты уйдёшь … / Gingest du weg …
Как бы жизнь … / Wie giftig …
Когда у зеркала … / Wenn beim Spiegel …
Для меня страшнее пули … / Für mich ist die Kugel
weniger schrecklich …
Каждый раз умираю … / Jedes Mal sterbe ich …
Вот идёт человек … / Da geht ein Mann …
Каждый достоин смерти … / Jeder ist des Todes
wert …
Который час? … / Wie spät ist es? …
Не я люблю … / Nicht ich liebe …
У времени … / Die Zeit …
Грустная теорема … / Ein trauriges Theorem …
На одну звезду … / Die Nacht verlor …
В полдень жизни … / Am Lebensmittag …
Мои годы в плену … / Meine Jahre
in Gefangenschaft …
Новый год! … / Das Neujahr! …
И даже собака … / Und sogar der Hund …
Не надо … / Sagt nichts …
Не солги, перо! … / Lüge nicht, Feder! …
Жизнь, что билет … / Das Leben ist wie eine
Fahrkarte …
Когда вижу цветы … / Wenn ich Blumen sehe …
Время сгорбило … / Die Zeit krümmte …
А как Вы хотели … / Aber wie wollten Sie …
Однажды тобою … / Den von dir einst …
Листья, падая … / Blätter, fallend …
Меня можно подкупить … / Man kann mich …
Из всех видов собирательств … / Von allen Arten
des Sammelns …
Знаю, я буду наказан … / Ich weiß, ich werde …
Женщина – всегда повод … / Die Frau ist immer
Anlass …
Боль – это птица … / Schmerz ist ein Vogel …
Cтупеньки … / Die zum Tempel …
Женщина прекрасна … / Die Frau ist schön …
Выстраивается … / Es wird aufgestellt …
Счастье не может … / Das Glück kann nicht …
Тысячи глаз, растворённых … / Tausend Augen,
aufgelöst …
Тщедушное тело … / Der gebrechliche Körper …
Ещё вчера … / Noch gestern …
Не просто дотянуться … / Es ist nicht leicht …
Можно подумать … / Brichst du die Uhr …
Начинаю привыкать … / Ich gewöhne mich daran …
Мы расстались … / Wir trennten uns …
Этот стульчик помнит … / Dieses Stühlchen …
И даже святая ложь … / Und selbst die heilige
Lüge …
Каждую ночь … / Jede Nacht …
Если что … / Wenn Sie mich brauchen …
Новая планета … / Der neue Planet …
Близоруко щурясь … / Kurzsichtig die Augen
zukneifend …
На справке жизни … / Das Zeugnis des Lebens …
В споре … / Im Streit …
Однажды утром … / Dereinst morgens …
Не так уж и безобиден … / Das Licht einer einsamen
Kerze …
Женщины, слава и деньги … / Frauen, Ruhm und
Geld …
Ты рядом – невыносимо … / Bist du neben mir –
unerträglich …
Хочется верить … / Möcht’ so gern glauben …
А шкатулка-то от сердца … /
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем. Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).