Мультипроект ОМ • Включайтесь!
2020.07.07 · 06:50 GMT · КУЛЬТУРА · НАУКА · ЭКОНОМИКА · ЭКОЛОГИЯ · ИННОВАТИКА · ЭТИКА · ЭСТЕТИКА · СИМВОЛИКА ·
Поиск : на сайте


ОМПубликацииЭссе-клуб ОМНООБИБЛИОН
NB0000841 — А.С.Пак — Яблоко греха — (2006)
.
Альманах рукописей: от публицистики до версэСетевое издание Эссе-клуба ОМ
ЭК А. С. Пак
НООБИБЛИОН • NOOBIBLION
NR
Александр Сергеевич
Пак
Яблоко греха.
Стихи.
Графика.
Литературно-просветительский фонд «Август» (г. Барнаул).
В типографии «А.Р.Т.» (г. Барнаул).
Барнаул — 2006
 
 
Фонд релизов
«Нообиблион»
и библиофонд
формируют
авторы
литературных
произведений,
авторы
научных
исследований,
авторы-
составители
различных
сборников
(антологий,
альманахов,
хрестоматий,
альбомов) и
монографий,
биографий и
библиографий,
историки
литературы,
издатели.
Включайтесь!
NB
 
Автором книги
для чтения предоставлен отдельный файл — PDF : 3.2 MB
  Т Е К С Т  
 
описание / сведения
Пак А.С.
Яблоко.греха : [стихи ; графика] = Der.Apfel.der.Sünde / Александр Пак = Alexander Pak ; предисл.: Ш..Конрад ; пер..на.нем.: Л..Козлова ; гл..ред.: В..Е..Тихонов ; худ..ред.: А..А..Карпов. — Барнаул : ЛПФ «Август», 2006 ; [в тип. «А.Р.Т.» (Барнаул)]. — 156 c. : ил. — 20.0×13.0 см. — 1000 экз. — Текст парал.: рус., нем. — (Кн..серия «Катунь» : вып. №.2 / 2006).
 
предисловие / вступление
Предисловие
“Его поэзия графична, а графика поэтична”, – так описывает необыкновенную художественную выразительность Александра Пака профессор Тамара Степанская, декан факультета искусств Алтайского государственного университета. В данном томе – “Яблоко греха” – художник, живущий в Алтайском крае в Сибири, представляет 75 трёхстиший, которые трогают, прежде всего, своей ясностью, оригинальными метафорами и философской глубиной. В своих коротких поэмах, написанных свободным стихом, Александру Паку, который является членом Союза писателей Киргизии и Союза писателей России, удаётся с помощью немногих слов подойти к таким большим человеческим темам, как смысл жизни, смерть, любовь, время, бренность, вечность. Его стихи не только графичны, но и музыкальны, они обладают сильным внутренним ритмом: накатывают как волна, останавливаются на какое-то время, прежде чем снова мягко отринуть. Крещендо – пауза – декрещендо. Чтение его стихов вызывает у читателей бурю образов, личных воспоминаний и эмоций. Одновременно чувствуешь, что в тебе самом зарождается сила свободы художника. Александр Пак придаёт повседневному новое значение, проводит необычные, иногда ироничные, сравнения и создаёт, таким образом, новый, ясный взгляд на жизнь.
Необыкновенный поэт и график нашёл в конце 80-х годов прошлого века всеобщее признание в России, и его стихи были изданы в 1991 году в Москве в “Антологии русского верлибра”. Кроме этого, Александр Пак – автор книги “Одноразовое сердце” со стихами и графическими работами (1998 год, г..Бишкек), два года спустя – “Так говорил Заратустра” (г..Славгород), в 2003 году вышла из печати “Книга свободных стихов”.
Штефани Конрад,
журналист из Германии
(Stefanie Conrad,
Journalistin aus Deutschland).
Перевод Любови Козловой.
 
содержание / оглавление
Штефани Конрад (Stefanie Conrad).
Предисловие / Vorwort

Ты ушла … / Du bist gegangen …
Влюблённые … / Die Verliebten …
Я подслушал в тишине … / Ich erlauschte
in der Stille …
Женские груди … / Die Frauenbrüste …
На джайлоо летней ночи … / Auf Dshajloo
in der Sommernacht …
Кулак … / Die Faust …
Жизнь заминирована смертью … / Das Leben
ist durch den Tod vermint …
С каждым годом всё мелеет … / Mit jedem Jahr
wird der Fluss …
За хорошую погоду … / Für das schöne Wetter …
Скомканный лист бумаги … /
Das zusammengeknüllte Blatt …
Как приятно … / Wie angenehm ist es …
Звоните по телефону лет … / Rufen Sie die Nummer
der Lebensjahre an …
Жизнь … / Das Leben …
Безрукая Венера … / Venus, die ohne Arme …
ТЭЦ три трубы … / Drei Schornsteine
des Heizkraftwerkes …
Память … / Das Gedächtnis …
Мы расстались … / Wir gingen auseinander …
В каждом доме … / In jedem Haus …
Ты уйдёшь … / Gingest du weg …
Как бы жизнь … / Wie giftig …
Когда у зеркала … / Wenn beim Spiegel …
Для меня страшнее пули … / Für mich ist die Kugel
weniger schrecklich …
Каждый раз умираю … / Jedes Mal sterbe ich …
Вот идёт человек … / Da geht ein Mann …
Каждый достоин смерти … / Jeder ist des Todes
wert …
Который час? … / Wie spät ist es? …
Не я люблю … / Nicht ich liebe …
У времени … / Die Zeit …
Грустная теорема … / Ein trauriges Theorem …
На одну звезду … / Die Nacht verlor …
В полдень жизни … / Am Lebensmittag …
Мои годы в плену … / Meine Jahre
in Gefangenschaft …
Новый год! … / Das Neujahr! …
И даже собака … / Und sogar der Hund …
Не надо … / Sagt nichts …
Не солги, перо! … / Lüge nicht, Feder! …
Жизнь, что билет … / Das Leben ist wie eine
Fahrkarte …
Когда вижу цветы … / Wenn ich Blumen sehe …
Время сгорбило … / Die Zeit krümmte …
А как Вы хотели … / Aber wie wollten Sie …
Однажды тобою … / Den von dir einst …
Листья, падая … / Blätter, fallend …
Меня можно подкупить … / Man kann mich …
Из всех видов собирательств … / Von allen Arten
des Sammelns …
Знаю, я буду наказан … / Ich weiß, ich werde …
Женщина – всегда повод … / Die Frau ist immer
Anlass …
Боль – это птица … / Schmerz ist ein Vogel …
Cтупеньки … / Die zum Tempel …
Женщина прекрасна … / Die Frau ist schön …
Выстраивается … / Es wird aufgestellt …
Счастье не может … / Das Glück kann nicht …
Тысячи глаз, растворённых … / Tausend Augen,
aufgelöst …
Тщедушное тело … / Der gebrechliche Körper …
Ещё вчера … / Noch gestern …
Не просто дотянуться … / Es ist nicht leicht …
Можно подумать … / Brichst du die Uhr …
Начинаю привыкать … / Ich gewöhne mich daran …
Мы расстались … / Wir trennten uns …
Этот стульчик помнит … / Dieses Stühlchen …
И даже святая ложь … / Und selbst die heilige
Lüge …
Каждую ночь … / Jede Nacht …
Если что … / Wenn Sie mich brauchen …
Новая планета … / Der neue Planet …
Близоруко щурясь … / Kurzsichtig die Augen
zukneifend …
На справке жизни … / Das Zeugnis des Lebens …
В споре … / Im Streit …
Однажды утром … / Dereinst morgens …
Не так уж и безобиден … / Das Licht einer einsamen
Kerze …
Женщины, слава и деньги … / Frauen, Ruhm und
Geld …
Ты рядом – невыносимо … / Bist du neben mir –
unerträglich …
Хочется верить … / Möcht’ so gern glauben …
А шкатулка-то от сердца … /
Und das Herzenskästchen …
Глаза – родина слёз … / Die Augen sind die Heimat
der Tränen …
Снова взять бы тепла взаймы … / Von zusammen
verbrachten Tagen …
Годы Иудой … / Die Jahre wie jener Judas …

...... 3

...... 4
...... 6

...... 8
.... 10

.... 12
.... 14

.... 16

.... 18
.... 20

.... 22
.... 24

.... 26
.... 28
.... 30

.... 32
.... 34
.... 36
.... 38
.... 40
.... 42
.... 44

.... 46
.... 48
.... 50

.... 52
.... 54
.... 56
.... 58
.... 60
.... 62
.... 64

.... 66
.... 68
.... 70
.... 72
.... 74

.... 76
.... 78
.... 80
.... 82
.... 84
.... 86
.... 88

.... 90
.... 92

.... 94
.... 96
.... 98
.. 100
.. 102
.. 104

.. 106
.. 108
.. 110
.. 112
.. 114
.. 116
.. 118
.. 120

.. 122
.. 124
.. 126
.. 128

.. 130
.. 132
.. 134
.. 136

.. 138

.. 140

.. 142
.. 144

.. 146

.. 148

.. 150
.. 152
 
библиография / βιβλιογραφία
Краткая библиография автора: книги, авторские и коллективные сборники, иные издания, представленные в библиособрании (текст в библиофонде).
NB см. релиз / текст в библиофонде
Барнаул : ЛПФ «Август», 2006.
А. С. Пак.
Яблоко греха.
Cтихи. Графика.
NB см. релиз / текст в библиофонде
Москва : Изд-во «АлМи», 2011.
А. С. Пак.
Пропажа ребра.
Избранные стихотворения-миниатюры.
NB см. релиз / текст в библиофонде
Барнаул : [б. и.], 2012.
А. С. Пак.
Тень бабочки.
Cтихотворения. Графика.
NB см. релиз / текст в библиофонде
Барнаул : [Изд. Я. Я. Гринемаера], 2015.
А. С. Пак.
Иероглиф одиночества.
Стихи.
NB см. релиз / текст в библиофонде
Славгород : [Изд. Я. Я. Гринемаера], 2017.
А. С. Пак.
Ты и я.
Моностихи. Графика.
 
Опубликовано: 24 января 2020 года.
Текст предоставлен автором. Дата поступления текста в редакцию альманаха Эссе-клуба ОМ: 22.12.2019.
 
 
Автор : Мусейон-хранитель  —  Каталог : НООБИБЛИОН
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем.
Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).
—  tags: ЭССЕ КЛУБ, NOOBIBLION, Нообиблион, библиособрание, фонд релизов, OMIZDAT
OM ОМ ОМ программы
•  Программа TZnak
•  Дискуссионный клуб
архив ЦМК
•  Целевые программы
•  Мероприятия
•  Публикации

сетевые издания
•  Альманах Эссе-клуба ОМ
•  Бюллетень Z.ОМ
мусейон-коллекции
•  Диалоги образов
•  Доктрина бабочки
•  Следы слова
библиособрание
•  Нообиблион

специальные проекты
•  Версэтика
•  Мнемосина
•  Домен-музей А.Кутилова
•  Изборник вольный
•  Знак книги
•  Новаторство

OM
 
 
18+ Материалы сайта могут содержать информацию, не подлежащую просмотру
лицами младше 18 лет и гражданами РФ других категорий (см. примечания).
OM
   НАВЕРХ  UPWARD