Мультипроект ОМ • Включайтесь!
2020.07.04 · 03:35 GMT · КУЛЬТУРА · НАУКА · ЭКОНОМИКА · ЭКОЛОГИЯ · ИННОВАТИКА · ЭТИКА · ЭСТЕТИКА · СИМВОЛИКА ·
Поиск : на сайте


ОМПубликацииИнноватикаСоциум. Образование
2008 — Володькова С.А. — Жаргон в компьютерной терминологии английского языка как интеллектуальная собственность
.


Володькова
Светлана Александровна 

преподаватель английского языка кафедры иностранных языков 
Института ветеринарной медицины  
ФГОУ ВПО «Омский государственный аграрный университет»








Доклад 
на Всероссийской научно-практической конференции 
«Интеллектуальная собственность: правовые и социально-экономические аспекты»
24-26 апреля 2008 года

Жаргон в компьютерной терминологии 
английского языка 
как интеллектуальная собственность

Первые компьютеры появились в начале 50-х годов прошлого столетия, и по мере того, как они совершенствовались, люди, работающие с ними, обрели огромный словесный багаж. Но это было время до наступления глобальной компьютеризации, т. е. до 1988 года, поэтому он (лексикон) был достоянием посвященных. С конца 80-х годов этот словарный запас и новые приращения к нему стали общими. В настоящее время во всем мире развитию микропроцессорной техники, вычислительной, компьютерных технологий уделяется огромное внимание. В связи с этим первой по количеству новых слов является именно область компьютерных технологий. Англоязычные термины и аббревиатуры, чаще в исконной графике, заполнили страницы журналов и речь специалистов. Новые термины из лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, поскольку количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. Параллельно происходит еще один закономерный с точки зрения лингвистики процесс – образование компьютерного жаргона. 
Особое место в сфере компьютерного жаргона занимает аббревиация. Для литературного языка это не самый продуктивнымй словообразовательный прием, хотя в конце ХХ века и отмечается необычно широкое применение аббревиации. Особенно это касается разговорного языка. Сейчас наблюдается тенденция к увеличению сокращения всего, что поддается сокращению. Так dinosaur (динозавр), armoured (вооруженный), termination (конец), graduate (выпускник), technological (технологический), exhibition (выставка), exposition (показ), doctor (врач) превратились в dino, armo, termo, grad, techno, exhibit, expo, doc. Ecstasy (восторг) преобразовалось в xtc.
Говорить об аббревиатурном взрыве возможно и в сфере компьютеропользования. Особенно большое количество сокращений наблюдается в чатах. От англ. to chat – болтать в русском языке появился в транслитерированной форме чат, обозначающий синхронный вид электронного общения, как в телефонном разговоре, однако обмен репликами происходит не в устной, а в письменной форме.
Структурно аббревиация в английском компьютерном жаргоне представлена различными типами: 
1. Усечение конечной части слова: semi от semicolons – точка с запятой, jock от jockey (жокей), quest от question (вопрос).
2. Усечение начальной части слова: Net от Internet.
3. Сокращение каких-либо словосочетаний и даже предложений. Этот тип самый популярный и продуктивный:  
GMAB < Give Me A Break – Минуточку. Дай подумать.
HAND < Have A Nice Day – Всего доброго.
LAB < Life’s A *B – Плохи мои дела. («*B» заменяет ненормативную лексическую единицу)
LMK < Let Me Know – Позвольте узнать.
MLNW < Make Love Not War – Не ссорьтесь
NSD < Never Say Die – Никогда не говори.
PMFJI < Pardon Me For Jumping In – Простите, что вмешиваюсь.
RN < Right Now – Прямо сейчас.
RTM < Read The Manual – Читайте документацию.
RTFM < Read The F* Manual – Читайте чертову документацию («F*» заменяет ненормативную лексическую единицу)
RYS < Read Your Screen – Прочти на экране
TFTI < Thanks For The Information – Спасибо за информацию
WYSIWYG < What You See Is What You Get – Что видишь, то и получишь.
YHNWOK < You Have No Way Of Knowing – Ни за что не узнаешь.
YW < You’re Welcome – Добро пожаловать.
Среди кодируемых предложений встречаются команды для пользователей RTM, RTFM, RYS, советы MLNW, NSD, просьбы GMAB, LMK, выражения благодарности TFTI, TFTT, пожелания HAND, RIP, ругательства KMA, LAB, RTFM. При этом необходимо отметить, что аббревиатуры представляют собой эвфемистические возможности для употребления нецензурных слов и выражений, поскольку присутствует некоторая анонимность. Подобная непринужденность общения стала причиной разработки особого сетевого этикета Netz-Etikette oder Netiquette, цель которого – борьба с «сетевыми хамами». Во избежание неприятных последствий иногда встречаются другие расшифровки RTFM < Read The Friendly Manual – Читайте чертову документацию
Некоторые аббревиатуры представляют собой зашифрованные крылатые выражения:
GMTA < Great Minds Think Alike – Мнения расходятся.
MLNW < Make Love Not War – Не ссорьтесь
OV < Opinions Vary – Мнения не совпали.
Часть аббревиатур – это креолизованные тексты, которым присуща не только словесная форма, но и зрительный ряд, в большинстве случаев цифры:
2L8 < Too Late – Слишком поздно.
4 < For – Для.
B4N < Bye For Now – До свидания.
M8< Mate – Приятель.
NE1 < Anyone – Кто-нибудь.
W8 < Wait – Подожди.
Чаще всего в аббревиатурах используются цифры 8 и 4, чей фонемный состав ['eit] и [fo:] обыгрывается в различных языковых вариациях m[eit], l[eit]r, b[fo:], w[eit], ['fo:]get и т. д.
Подобный прием шифровки используется и по отношению к буквам английского алфавита, например: 
CUL < See you later – Увидимся позже
IKWUM < I know what you mean – Я понимаю, о чем ты говоришь
IOU < I owe you – Я в долгу перед тобой.
OIC < Oh, I see – Понятно.
U < You – Ты, тебе.
Y < Why – Зачем, почему?
Одной из разновидностей ремотивации является шутливое толкование аббревиатур, омонимичных уже существующим, например, HAND < Have a nice day – Всего доброго. Подобные сокращения называются акронимами. Это сложносокращенное слово, совпадающее по графическому и часто по фонетическому облику с обычным словом, как правило, коренным. Примерами акронимов являются: 
WOMBAT (вомбат) < Waste Of Money, Brain And Time – Напрасная трата денег, мыслей и времени.
GAL (девушка, молодая женщина) < Get A Life – Наслаждайся.
JAM (затруднительное неловкое положение) < Just A Minute – Минуту
TIC (тик) < Tongue In Cheek – Неискренний.
В некоторых случаях можно говорить о наличии смысловой связи между денотатом акронима и лексическим значением его омонима из разряда обычной лексики, как в случаях с JAM, TIC.
Некоторые аббревиатуры многозначны: 
BBS < Be Back Soon / Bulletin Board System – Скоро вернусь / Доска объявлений.
CU < See You / Cracking Up – Увидимся / Разбиваюсь.
WN? <What Now? / What Next? – Что теперь? / Что потом?
WRT < With Respect To / With Regard To – С уважением / Что касается.
Как известно, омонимичность аббревиатур является одним из показателей формирования новой терминосферы. 
Таким образом, компьютерный жаргон – особый лингвокультурный бурно развивающийся феномен, поэтому дальнейшее изучение его специфики актуально и перспективно.


Опубликовано:
Материалы Всероссийской научно-практической конференции
«Интеллектуальная собственность: правовые и социально-экономические аспекты» 
24-26 апреля 2008 года, г. Омск

 
 
Автор : Володькова Светлана Александровна  —  Каталог : Социум. Образование
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем.
Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).
OM ОМ ОМ программы
•  Программа TZnak
•  Дискуссионный клуб
архив ЦМК
•  Целевые программы
•  Мероприятия
•  Публикации

сетевые издания
•  Альманах Эссе-клуба ОМ
•  Бюллетень Z.ОМ
мусейон-коллекции
•  Диалоги образов
•  Доктрина бабочки
•  Следы слова
библиособрание
•  Нообиблион

специальные проекты
•  Версэтика
•  Мнемосина
•  Домен-музей А.Кутилова
•  Изборник вольный
•  Знак книги
•  Новаторство

OM
 
 
18+ Материалы сайта могут содержать информацию, не подлежащую просмотру
лицами младше 18 лет и гражданами РФ других категорий (см. примечания).
OM
   НАВЕРХ  UPWARD