Мультипроект ОМ • Включайтесь!
2020.08.08 · 14:39 GMT · КУЛЬТУРА · НАУКА · ЭКОНОМИКА · ЭКОЛОГИЯ · ИННОВАТИКА · ЭТИКА · ЭСТЕТИКА · СИМВОЛИКА ·
Поиск : на сайте


ОМПубликацииЭссе-клуб ОМВЕРСЭТИKА
2014 — И.Ф.Анненский — Побеждённые
.
 
Альманах рукописей: от публицистики до версэ    Сетевое издание Эссе-клуба ОМ
Иннокентий Анненский (1855–1909)
 
ВЕРСЭТИKАVERSETHICS
ОМ
 
Побеждённые
(Перевод. Из А. Негри)
Сколько их – сотня, тысяча, миллионы. Их без числа и счёта. Сдержанный гул несётся издалека из их тесных рядов. Они идут среди сурового ветра ровным и медленным шагом, с голой головой, в грубых одеждах, с воспалёнными взглядами.
Они ищут меня. Они меня настигли все, и вот толпа серых фигур, масса измождённых лиц колеблющейся волной окружила меня, сдавила, скрыла, замкнула. Я слышу хриплое дыхание, долгий плач звучит в тумане, проклятия, вздохи.
Мы собрались из домов без огня, с беспокойных постелей, где осиленное тело сначала должно скорчиться, потом подаётся и, наконец, сляжет. Мы пришли из рвов и из тайников и бросаем на землю чудовищную тень скорби и опасностей.
Мы искали её идеальной веры. И она предала нас. Мы искали любви, которая надеется и верит, и она предала нас. Мы искали труда, который бодрит, возрождает, и он отверг нас. Где же надежда? Где сила? О пощади, пощади нас. Мы побеждены.
Над нами и вокруг нас в сильном золотом свете солнечных лучей ярко разносится весёлый и громкий гимн лобзаний и труда. Железной змеёй с шумом влетает поезд под горные своды. Промышленность военной трубой зовёт умы и руки на жатву.
Тысячи уст горят влюблённым желаньем. Тысячи жизней отважно бросаются в это пылающее жерло. А нас не нужно. Кто бросил нас на эту землю, злую мачеху? Кто не даёт нам свободно дышать? Кто гнетёт и давит нас?
Чья ненависть тяготеет над нами? И чья неизвестная рука нас оттолкнула? Почему слепая судьба кричит нам: напрасно. О, милосердие, милосердие к побеждённым.
 
——— ———
Иннокентий Анненский
 
Приводится по материалам исследований рукописей И. Ф. Анненского (в архивной описи РГАЛИ папка названа «Autopsia и другие стихотворения в прозе») в современной орфографии и пунктуации, помятуя о наказе Д. С. Лихачёва: «В текстах нового времени следует следить за тем, чтобы изменение знаков препинания не меняло интонации и ритма прозы». При этом в исследовательских материалах (С. В. Косихина. Неизданные переводы И. Ф. Анненского: цикл стихов в прозе «Autopsia». 2008), связанных с прозаическими переводами И. Ф. Анненским стихотворений Ады Негри из её первого поэтического сборника «Fatalità» («Судьба»), указывается, что А. В. Фёдоров – один из самых известных исследователей творческого наследия И. Ф. Анненского – «делает вывод о том, что цикл, состоящий из 26 стихотворений, не предназначался для печати, представляя собой лишь черновую рукопись со множеством зачёркнутых вариантов слов, словосочетаний, порой, целых фраз, в которой отсутствует большинство необходимых знаков препинания». Соответственно, при отсутствии выверенного (утверждённого для публикации) авторского текста или точных авторских указаний публикатору, сложно считать черновую рукопись документом, удостоверяющим авторский замысел перевода или переложения, а авторское деление текста прозаического перевода на строки, условно соответствующее строфам текста оригинала стихотворения, рисунком/графикой текста произведения. Поэтому перевод И. Ф. Анненского (собственно, черновик перевода) представлен без оригинальной разбивки на строки, в виде прозаического текста, как и другие его «стихотворения в прозе» или лирические отрывки, которые относятся к «промежуточному между поэзией и прозой жанру» (термин А. В. Фёдорова).
В исследовательских материалах (точнее, в черновиках И. Ф. Анненского) упоминается 28 названий переводов И. Ф. Анненского из А. Негри (в сборнике «Fatalità» – 61 стихотворение Ады Негри):
11. Autopsia (Autopsia)
12. Под снегом (Nevicata)
13. Тучи (Nebbie)
14. Ночь (Notte)
15. Пока живу и после того, там (Fin ch’io viva e più in là)
16. Над брешью (Sulla breccia)
17. Здравствуй, нищета (Buon di, Miseria)
18. Старик (Vegliardo)
19. Песня заступа (Il canto della zappa)
10. Побеждённые (I vinti)
11. Рука в машине (Mano nell’ingranaggio)
12. Языческое лобзанье (Bacio pagano)
13. Арабский конь (Cavallo arabo)
14. Наедине с тобой (Te solo)
15. Sinite parvulos (Sinite parvulos)
16. Колыбельные песни (Nenia materna)
17. Среди урагана (Nell’uragano)
18. Свет (Luce)
19. Унеси меня отсюда (Portami via!)
20. * * * «Вновь вижу вас я…» (Pur vi rivedo ancor....)
21. * * * «Я увидела тебя в первый раз…» (Son gelosa di te!...)
22. Короткая история (Storia breve)
23. Машина свистит (La macchina romba)
24. Дочь народа (Popolana)
25. Fior di plebe (Fior di plebe)
26. Не тревожь меня (Non mi turbar)
27. Бежит волна (Va l’onda....)
28. Уличный мальчишка (Birichino di strada)
Примечательно, что программное стихотворение сборника Ады Негри «Fatalità» («Судьба») среди переводов И. Ф. Анненского не значится.
 
Текст оригинала стихотворения Ады Негри:
 
I VINTI
Sono cento, son mille, son milioni.
Son orde sconfinate.
Sommesso rombo di lontani tuoni
Han le file serrate.

S’avanzan sotto il rigido rovaio
Con passo uguale e tardo.
Nuda è la testa, l’abito è di saio,
Febbricitante il guardo.

Essi cercano me. – Tutti son giunti. –
Fluttuando com’onda
Di grigie forme e di volti consunti,
La turba mi circonda.

Mi pigia, mi nasconde, m’imprigiona;
Sento i rôchi respiri,
Il lungo pianto che nel buio suona,
Le bestemmie, i sospiri.

“Noi veniam dalle case senza fuoco,
Dai letti senza pace,
Ove il corpo domato a poco a poco
Piega, s’arrende, giace.

Veniam dagli angiporti e dalle tane,
Veniam dai nascondigli,
E gettiam su la terra un’ombra immane
Di lutto e di perigli.

Noi lo cercammo un ideal di fede,
Ed esso ci ha traditi.
Noi cercammo l’amor che spera e crede,
Ed esso ci ha traditi.

Noi l’oprar che rigenera e rafforza
Cercammo, e ci ha respinti.
Ov’è dunque la speme?... Ove la forza?...
Pietà!... Noi siamo i vinti.

.... Sopra e d’attorno a noi, del sol raggiante
Ne la gran luce d’oro,
Scoppia e trasvola il vasto inno festante
Del bacio e del lavoro:

Ferreo serpe, il vapor passa e rimbomba
Sotto montana vôlta,
Chiama l’industria con guerriera tromba
Menti e braccia a raccolta:

Mille bocche si cercan desïose
Innamoratamente,
Mille vite si lancian generose
Nella fornace ardente;

E inutili siam noi!... – Chi ci ha gettato
Su la matrigna terra?...
Il sospiro del cor chi ci ha negato?
Chi ne opprime e ne atterra?...

Qual odio pesa su di noi?... Qual mano
Ignota ci ha respinti?...
Perchè il cieco destin ci grida: Invano?...
Pietà!... Noi siamo i vinti.”
Ada Negri
 
   
Ада Негри
(итал. Ada Negri)
(1870–1945)
итальянская поэтесса
и писательница

Произведение опубликовано в первом сборнике стихотворений Ады Негри «Судьба» (стр. 61-63):
Negri А. Fatalità / Ada Negri. — Milano : Tip. Fratelli Treves, 1892. — XVI, 252 [8] p.
   
→ см. текст — «Fatalità» (1911) — PDF : 3.9 Мб

→ Другие произведения автора:  ВЕРСЭТИKА • Произведения


Опубликовано:

30 декабря 2014 года
Текст предоставлен корреспондентом. Дата поступления в редакцию альманаха Эссе-клуба ОМ: 30.12.2014

 
 
 
Автор : Анненский Иннокентий Фёдорович  —  Каталог : ВЕРСЭТИKА
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем.
Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).
OM ОМ ОМ программы
•  Программа TZnak
•  Дискуссионный клуб
архив ЦМК
•  Целевые программы
•  Мероприятия
•  Публикации

сетевые издания
•  Альманах Эссе-клуба ОМ
•  Бюллетень Z.ОМ
мусейон-коллекции
•  Диалоги образов
•  Доктрина бабочки
•  Следы слова
библиособрание
•  Нообиблион

специальные проекты
•  Версэтика
•  Мнемосина
•  Домен-музей А.Кутилова
•  Изборник вольный
•  Знак книги
•  Новаторство

OM
 
 
18+ Материалы сайта могут содержать информацию, не подлежащую просмотру
лицами младше 18 лет и гражданами РФ других категорий (см. примечания).
OM
   НАВЕРХ  UPWARD