От мёртвой латыни к живому
узору на нежной пыльце,
к родному алтайскому дому,
к улыбке на милом лице
стремилась душа, что есть силы –
от боли, от горьких обид –
туда, где светло и красиво,
где бабочка детства летит
по краю небесного круга
с единственным днём заодно.
Проветренный воздух, упруго
скользящий, пьянит, как вино.
Порхая над полем, над садом,
цветущим зиме вопреки,
как дар принимает прохладой
ласкающие лепестки.
Замрёт на мгновенье и снова
продолжит свой вечный полёт
туда, где заветное слово
любви никогда не пройдёт.
•
Олег Клишин
17.12.2011
Альбина Ильинична Соляник.
Поэт, прозаик, член Союза писателей России.
Врач-фармаколог по профессии, работала в госпиталях
Дальнего Востока, Сибири, в Венгрии, в Киргизии, в Москве,
на Кавказе (была сестрой милосердия в чеченскую войну).
В последние годы преподавала латинский язык
в Медицинском колледже (г. Омск).
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем. Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).