В последние годы заметно растёт интерес к русскому языку. Мы хотим знать, по каким законам он живёт и действует, интересуемся смыслом слов, ищем родственные связи между словами. То есть как раз делаем то, от чего нас 300 лет пытались отвадить. В том числе идёт процесс исправления ошибочных написаний в русском языке.
пример
Во времена Ломоносова и в начале XIX века писали
мущина,
перевощик,
щастье. Но потом исправили:
мужчина,
перевозчик,
счастье, т.
е. стали писать согласно морфологическому закону.
(Напомним его: морфемы пишутся единообразно и закономерно в сильной и слабой позиции. Именно существование этого закона даёт нам возможность проверять написание слов.)
Муж – мужчина, перевоз – перевозчик и т. д.
пример
Всем известно слово
деревяшка (согласная
ш). Но правильное написание – не
деревяшка, а
деревяжка. Потому что есть слово
деревяга (можно посмотреть в словаре В. И. Даля).
Здесь закономерное чередование г./.ж./.з. То есть в этом случае г./.ж чередуются: деревяга./.деревяжка. Там ш никак не может появиться. Интересно, что это ошибочное, хотя и общепринятое, написание исправил ещё М..Е..Салтыков-Щедрин («Пошехонская старина», глава 10).
пример
В..М..Шукшин в рассказе «Материнское сердце» обратил внимание на то, что правильно писать нужно не печенюшка, а печенюжка. Потому, что есть слово печенюга – то же самое чередование г./.ж.
Можно привести много примеров ошибочного, неправильного написания. Писали по привычке… Но сейчас на это стали обращать внимание, вдумываться, анализировать. И поняв закон, исправлять старые ошибки. И правильно, ведь русский язык – наш язык, родной, кому же этим и заниматься, как не нам!
Откуда берутся сами ошибки? Бывает, они идут с древности. Когда-то ошибся переписчик, ошибку приняли за норму, так оно и пошло. Потом назвали «традиционным написанием». Но бывает, что ошибки делаются специально: неправильное произношение пытаются узаконить, т..е. неправильное сделать «образцовым» написанием или произношением.
Вот курьёзная история с так называемым «образцовым московским произношением»: цаловать, миленькай, конешно. Да, в местных говорах всякое встречается. Но именно это произношение до сих пор пытаются представлять в качестве образцового. Призывают нас брать пример с актёров Малого театра, которые сохранили «норму». Для этой «нормы» характерно шипящее произношение во многих словах, где пишется чн: яишница, конешно, грешневая каша, мушное блюдо, булошная, огурешный, яблошный и т..п.
Но в русском языке есть закономерные чередования согласных: г./.ж./.з, к./.ч./.ц, х./.с./.ш. (Есть ещё четыре, но не о них пока речь.) Работают они в составе корней и суффиксов. И они не пересекаются. Поэтому, если есть слово деревяга, то будет только деревяжка и никак иначе (суффикс яг./.яж). Если есть слово пичуга, значит будет слово пичужка, а не пичушка (суффикс уг./.уж).
Мы должны следовать нормам русского языка – закономерным чередованиям. Но тогда вместо «образца» [московского. — Примеч. ред.] получится вот что: если москвичу не скучно, а скушно, значит его одолела не скука, а скуха. Если он идёт не в булочную, а в булошную, то там он купит не булку, а булху. Грешневую кашу он может приготовить не из гречи, а только из грехов. (Не путать с парой суффиксов их./.иш, с ней всё в порядке, тут в суффиксе чередование х./.ш: гречиха — гречишный мёд, а там было чередование в корне.)
Нарушая законы русского языка, надо уж быть до конца последовательными и принципиальными: сделать себе огурешный салат (это такой салат из огурсов), ну а мушное блюдо придётся готовить из мух.
Но почему-то иногда принципиальность в нарушении правил русского языка даёт осечку. Прочитала интересную фразу: учёные более ста лет ищут объяснение, почему эта старомосковская норма такая непоследовательная. Говорят конешно, но почему-то конечная (остановка), конечный (результат). Говорят каша молошная, а кислота молочная. Почему-то говорят точная (формулировка), хотя, по их нормам, надо бы говорить не точная, а тошная. Что это за исключения из шипения? Учёные не нашли никаких причин…
Но дальше – больше. По тем же странным «нормам» принято неправильно произносить глаголы 3-го лица множественного числа. А вот это уже серьёзнее, т. к. именно эта форма глаголов и является проверочной. Потому что если ут./.ют в 3-м лице множественного числа (I.спряжение), то в остальных лицах будет е (ты пишешь, он пишет и т..д.). А если ат./.ят (II.спряжение), то и (ты любишь, он любит и т..д.). Получается, что именно проверочные глаголы нужно по «московской норме» неправильно произносить. Например, вместо дышат, они говорят дышут (такое написание встречается в Новом Завете, но этот глагол давно уже укрепился как глагол II.спряжения), вместо гонят – гонют. И даже есть у них такое слово любют, но это уж слишком.
На лекциях мне часто задавали вопрос: а если ребёнок неправильно говорит, то как его научить правильно писать? Да никак не получится! Сначала ведь надо научиться ходить, а уж потом танцевать, но не наоборот. Так что не надо вводить такие орфоэпические нормы, которые пагубно отразятся на орфографии школьников. И без того проблем хватает. У нас и так много вольностей в произношении, не надо прибавлять неодолимые трудности ещё и преднамеренно, посредством так называемых «орфоэпических норм».
Говоров в России много, так почему один из многих нужно считать «образцовым», равняться на него? А его погрешности считать достоинствами только потому, что он «старомосковский»?
Надо добавить: оказывается, впечатляющая фраза «образцовое старомосковское произношение» не имеет под собой никакого основания. Это «образцовое произношение» выработалось… в конце XIX - начале XX века («седая старина»? «глубокая древность»?). Исчезающе тонкий слой купеческо-кабацкой Москвы… Его речевые ошибки в качестве образцов, нормы для всей России?
Разумеется, «старомосковское произношение» с его ошибками и нелепостями имеет полное право на существование. Но оно – не образец.
Или взять ударение в слове позвонишь. Вот где простор снобизму, – попробуй сказать «ты мне позвóнишь, они мне позвóнят»… Да что вы! Ах! Ах! Невозможное дело! Передачи и рубрики: «Почему мы так говорим?», «Как надо правильно говорить?» «Вот так можно, а так нельзя ни в коем случае…» и т..д. и т..п.
Но на самом деле, поскольку русский язык живой, то и процессы роста и совершенствования в нём идут непрерывно. Яркий пример – позвóните или позвони́те? Чутьё носителей языка замечательно сработало! Не сговариваясь, миллионы людей ввели уже смыслоразличитель – ударение, именно оно теперь позволяет отличать личную форму глагола (вы мне завтра позвóните?) от формы повелительного наклонения (позвони́те обязательно!). Народ говорит так, как подсказывают свойства самого языка, а на стенания и упрёки просто не обращает внимания. Ударение «по правилам» осталось только в 1-м лице единственного числа. Мудрые филологи давно бы отследили происходящие процессы и зафиксировали в «правилах», а эти всё ведут безсмысленную борьбу против внутренних законов языка, против хорошего чутья народа и за свои окаменевшие «нормы», которые только вносят путаницу.
А запутывать любили их предшественники-реформаторы, «упрощатели» русского письма, ещё в начале ХХ века. Даже не совсем понятно, делали они это по злобе, с целью хаотизировать письменность, или по глупости, как тот дурень из анекдота, который предложил «упростить» треугольник путём отрезания у него одного угла, чтобы осталось два… Эти тоже сократили количество букв в азбуке, «чтобы её упростить».
Реформаторы в начале ХХ века первым делом, дорвавшись до власти, убрали именно смыслоразличители. (Смыслоразличители – буквы и-i, ъ, ь, ѣ [ять], ударения, пробелы – позволяют устранить путаницу, делают письмо ясным, отчётливым. Но это уже другая тема.)
Вот я написала безсмысленную борьбу, в соответствии с морфологическим законом. Именно и только так писали до реформы 1917 года: без смысла (а не бес смысла!). Логично писали, разумно, по закону языка. Но нет, некое «Особое совещание» решило изменить хорошее на плохое и внедрило новое «правило»: писать приставку не так же, как предлог, от которого она и произошла, а писать то так, то этак, то без, то бес. Так был преднамеренно нарушен закон языка и разорвана связь с предлогом. И ещё образовалось чередование з./.с, которого нет и быть не может. Именно таким вот образом, под видом «реформ» были введены ошибки.
Но ничего, теперь явочным порядком мы возвращаем правильное написание. Много раз я уже встречала в текстах самых разных авторов правильную приставку. И это радует.