OM
ОМ • Включайтесь!
2024.03.28 · 20:50 GMT · КУЛЬТУРА · НАУКА · ЭКОНОМИКА · ЭКОЛОГИЯ · ИННОВАТИКА · ЭТИКА · ЭСТЕТИКА · СИМВОЛИКА ·
Поиск : на сайте


ОМПубликацииЭссе-клуб ОМНООБИБЛИОН
НООБИБЛИОН — J.G.Verne / А.Р.Беляев — В 2889 году — (2016)
.
Альманах рукописей: от публицистики до версэ  Сетевое издание Эссе-клуба ОМ
ЭК J. G. Verne / перевод: А. Р. Беляев
НООБИБЛИОН  •  NOOBIBLION
NR
Jules Gabriel Verne
Жюль Габриэль Верн
перевод:
Александр Романович
Беляев
В 2889 году
Научно-фантастический рассказ
ОМIZDAT
Омск — 2016
 
 
Библиотечный фонд
формируют авторы литературных произведений, авторы-составители различных сборников (антологий, альманахов, хрестоматий, альбомов) и
монографий, авторы биографий и
библиографий, авторы научных исследований
и издатели
литературы.
Включайтесь!
ЭК
 
Издателем книги
для чтения предоставлен отдельный файл — PDF : 4.8 Мб
* Электронный вариант издания подготовлен студией ОМIZDAT.
  Т Е К С Т 
 
 
описание / сведения
Беляев А. Р.
В 2889 году : перевод: Jules Verne. In the Year 2889 : науч.-фантаст. рассказ / J. G. Verne ; пер. и примеч.: Александр Беляев ; рис.: С. Лодыгин (3 илл.); George Roux (4 илл.) // Ф (φαντασία). ― Эл. изд. ; [e-vol. un.]. ― ОМIZDAT, 2016–. ― Кн. 4. ― 2016. ― 76, [2] с. : ил., портр.
 
ЭК
Александр Романович Беляев.
Фотография: 1909 г.
(Фронтиспис: А. Р. Беляев. «В 2889 году» // Ф : кн. 4. 2016.)
 
релиз / аннотация
Рассказ Жюля Верна «В 2889 году» (Jules Verne. In the Year 2889) на русском языке впервые был опубликован в переводе Александра Беляева в 1927 году, в пятом выпуске «Вокруг Света» – приложения к журналу «Всемирный Следопыт» № 5. Подзаголовок первой публикации в России: Неизданный научно-фантастический рассказ Жюля Верна.
В evolu-издании приведены две первые редакции рассказа Жюля Верна в оригинале – на английском (1889 г.) и французском (1890 г.) языках.
Обложка февральского выпуска
журнала The Forum (Нью-Йорк), № 6 за 1889 год.
The Forum. Vol. VI / No. 6. February, 1889 (New York).
Первая публикация
научно-фантастического рассказа Жюля Верна «В 2889 году»
(стр. 662-677; англ. яз.)
Обложка пятого выпуска «Вокруг Света» –
приложения к журналу «Всемирный Следопыт» № 5
за 1927 год (Москва).
Первая публикация перевода на русский язык
научно-фантастического рассказа Жюля Верна «В 2889 году»
(стр. 67-70).
 
ЭК
Иллюстрация Жоржа Ру (George Roux) к рассказу Жюля Верна
в сборнике «Вчера и завтра» (Hier et demain. — Paris, 1910) под названием
«В XXIX веке. День американского журналиста в 2889»
(Au XXIXe siècle. La journée d’un journaliste américain en 2889).
 
вступление / предисловие
В 2889 году
Неизданный
научно-фантастический рассказ
Жюля Верна
To, o чём писал в своё время великий фантаст Жюль Верн, казалось современникам зачастую дерзкой утопией. Но фантастика Жюля Верна никогда не являлась плодом досужих размышлений праздного ума. Вымыслы гениального романиста всегда облекались в форму осуществимых идей, логически естественных и научно обоснованных. Жюль Верн – пионер и наиболее блестящий представитель научной фантастики.
Рассказ „В 2889 году“, печатающийся на русском языке впервые, является прекрасным образцом этой „пророческой“ стороны творчества Жюля Верна. До указанного им срока осталось ещё 962 года. Однако романист, как увидит читатель, дал трудовой деятельности и творческой изобретательности человечества слишком большой срок для того, чтобы осуществить его технические замыслы, частично уже и теперь претворённые в жизнь.
Но если в области вымысла научного Жюль Верн дал нам ряд классических непревзойдённых образцов широты и блестящего размаха мысли, то в сфере фантастики на социальные темы его кругозор невелик и перо беспомощно. Современник переворота 48 года, свидетель Парижской Коммуны, потрясшей капиталистический мир первыми раскатами классовой борьбы, – Жюль Верн прошёл мимо революционных гроз и вихрей конца XIX и начала XX века безучастным и равнодушным наблюдателем.
Весь ход истории неопровержимо доказывает нам, что в 2889 году жизнь человечества развернётся „несколько иначе“, нежели то рисует схема романиста: для того, чтобы сдать в архив истории изношенную машину капитализма и воздвигнутъ стройное здание коммунизма, потребуется, конечно, много меньше, чем… 962 года. И, значит, достижения научной мысли ближайшего тысячелетия будут использованы совсем не для того, чтобы короли американской печати (которые сами отойдут в область прошлого!) „умывались, причёсывались и застёгивались на все пуговицы без посторонней помощи“…
А. Беляев.
«Вокруг Света». № 5. 1927 г.
 
содержание / оглавление
В 2889 году. Научно-фантастический рассказ
Жюля Верна. (Перевод)

Jules Verne.
In the Year 2889. (1-е изд. : англ. яз., первая
редакция)

Jules Verne.
La journée d’un journaliste américain en 2890.
(2-е изд. : фр. яз., вторая редакция)

George Roux.
Illustrations. (Первая публикация)

...... 7



.... 23



.... 45


.... 69
 
библиография / βιβλιογραφία
Представлены другие издания (см. релизы / тексты: ссылки на файлы для ознакомления), в которых научно-фантастический рассказ Жюля Верна «В 2889 году» опубликован в разных редакциях: три прижизненных и первая посмертная публикации; первая публикация на русском языке – перевод и примечания Александра Беляева.
NB см. текст в библиофонде
New York : Forum Publishing Co., 1889
Jules Verne
In the Year 2889
 
NB см. текст в библиофонде
Amiens : Académie des sciences, lettres et arts, 1890
Jules Verne
La journée d’un journaliste américain en 2890
 
NB см. текст в библиофонде
Paris : [s.n. ; (Le Petit Journal : supplément illustré)], 1891
Jules Verne
La journée d’un journaliste américain en 2890
 
NB см. текст в библиофонде
Paris : Collection Hetzel, 1910
Jules Verne
Au XXIXe siècle.
La journée d’un journaliste américain en 2889

 
NB см. текст в библиофонде
Москва : Акц. Изд. о-во «Земля и Фабрика», 1927
А. Беляев
В 2889 году
Научно-фантастический рассказ Жюля Верна
 
 
Опубликовано:
10 июня 2016 года
Текст предоставлен корреспондентом. Дата поступления текста в редакцию альманаха Эссе-клуба ОМ: 10.06.2016
 
 
Автор : Мусейон-хранитель  —  Каталог : НООБИБЛИОН
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем.
Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).
—  tags: Сборники, библиотека, книги, читальный зал, NOOBIBLION, Нообиблион, рукописи
OM ОМ ОМ программы
•  Программа TZnak
•  Дискуссионный клуб
архив ЦМК
•  Целевые программы
•  Мероприятия
•  Публикации

сетевые издания
•  Альманах Эссе-клуба ОМ
•  Бюллетень Z.ОМ
мусейон-коллекции
•  Диалоги образов
•  Доктрина бабочки
•  Следы слова
библиособрание
•  Нообиблион

специальные проекты
•  Версэтика
•  Мнемосина
•  Домен-музей А.Кутилова
•  Изборник вольный
•  Знак книги
•  Новаторство

OM
 
 
18+ Материалы сайта могут содержать информацию, не подлежащую просмотру
лицами младше 18 лет и гражданами РФ других категорий (см. примечания).
OM
   НАВЕРХ  UPWARD