Знак книги • Публикации — А.Э.Лейфер — Языком экслибриса
.
Сетевое издание по вопросам создания и использования знаково-информационных систем
Бюллетень ОМ • ZNАK
ЗНАК КНИГИ • Публикации
Лейфер
Александр Эрахмиэлович
Языком экслибриса
Не принадлежу ни к коллекционерам книжных знаков (экслибрисов), ни к искусствоведам. Просто в течение многих лет, на протяжении которых я интересуюсь творчеством Ф. М. Достоевского, иногда в руки попадались экслибрисы, так или иначе связанные с именем этого писателя. В результате их скопилось около пятидесяти.
Увы – большинство (на мой любительский, личный взгляд) удачными не назовёшь. Многие художники изображают великого писателя таким, каким он запечатлён на знаменитых, всем известных портретах В. Перова и В. Фаворского. Но при этом иной раз чувствуется, что рисовать-то некоторые авторы умеют, мягко говоря, не так хорошо, как их авторитетные предшественники: не всегда Фёдор Михайлович получается похожим на эти классические изображения.
Некоторые, видимо, более смелые художники пытаются отойти от чисто портретного решения своих книжных знаков, изображают нечто сюжетное, связанное с героями знаменитых произведений писателя.
Сегодня мне просто хочется воспроизвести несколько наиболее, как мне кажется, удачных экслибрисов на данную безусловно сложную, трудно поддающуюся даже опытным мастерам тему.
Московский художник Ю. Коннов исполнил сюжетный книжный знак для своего земляка – журналиста и коллекционера Якова Бейлинсона. При этом автор использовал мотивы «Легенды о Великом Инквизиторе» из романа «Братья Карамазовы».
График из далёкого Анадыря М. Меринов создал экслибрис для минского книголюба М. Минкевича,
взяв за основу роман «Преступление и наказание».
Видны персонажи писателя, а также не менее значительный его «герой» – Петербург и в экслибрисе одесского художника Д. Беккера, исполненном для неизвестного нам зарубежного заказчика.
Для книг своей супруги – В. Голубок выполнил экслибрис минский мастер офорта Е. Тиханович.
Следующим воспроизводится книжный знак работы художника В. Шапиля, созданный для книголюба В. Манукяна.
Естественно, прикасались к данной теме и омские художники.
Например, известный график И. Желиостов в своё время создал экслибрис для омского литературного критика Э. Шика.
Когда-то подарил экслибрис для книг моей библиотеки молодой ещё тогда омский художник Б. Тржемецкий.
Борис давно уже живёт не в Омске, связь с ним, к сожалению, потеряна, а вот книжный знак, наклеенный на форзацы некоторых моих книг, связанных с именем Ф. М. Достоевского, напоминает о нашем давнем знакомстве.
А. Лейфер
Омск, 2011
* Иллюстрации – репродукции книжных знаков, которыми помечены книги из личной библиотеки А.Э.Лейфера.
Если Вы обнаружили в опубликованных материалах опечатки, неточности, а также устаревшую информацию, редакция Бюллетеня ОМ-ZNАK просит незамедлительно сообщить об этом в разделе «Обратная связь» сайта либо электронной почтой по адресу: omznak@bk.ru
Нормативные документы, официальные, справочные и другие материалы (данные, сведения, произведения), размещённые в Бюллетене ОМ-ZNАK, представлены в ознакомительных целях (в личных целях читателей – могут быть использованы в научных, учебных, просветительских, культурных и иных информационных целях пользователями веб-сайта) – для ознакомления с общественно значимой информацией.
Все материалы, опубликованные на сайте, имеют авторов (создателей). Уверены, что это ясно и понятно всем. Призываем всех читателей уважать труд авторов и издателей, в том числе создателей веб-страниц: при использовании текстовых, фото, аудио, видео материалов сайта рекомендуется указывать автора(ов) материала и источник информации (мнение и позиция редакции: для порядочных людей добрые отношения важнее, чем так называемое законодательство об интеллектуальной собственности, которое не является гарантией соблюдения моральных норм, но при этом является частью спекулятивной системы хозяйствования в виде нормативной базы её контрольно-разрешительного, фискального, репрессивного инструментария, технологии и механизмов осуществления).